ホーム > TOEIC | 英検 > 英語コラム2

英語コラム2

「ハマっている」は英語でどう表現する?

「っていうか」と同じように、流行っているのが「ハマっている」という表現。さて、英語ならどんな言葉になるのでしょうか?

ニュアンスとして近いのが「私~に夢中なの」を表す以下のイディオムでしょう。

①   be crazy(or nuts) about+(名詞:ハマっているもの)

②    be addicted to+(名詞:ハマっているもの)

③    be into+(名詞:ハマっているもの)

例文

①    I am crazy(or nuts) about B-movie.

いま、B級映画(低予算パロディ映画他)に夢中なんだ

②    I am addicted to aromatherapy.

私、アロマセラピーに凝っているの

③    I am really into photo-shooting.

写真撮影にハマちゃってさ

以上のどのイディオムを使っても「ハマる」というニュアンスの表現になります。

ただ、もし「ハマっている」のが人間だとしたら、もっとロマンティックな表現の方がいいでしょう。

①   be in love with~

I am in love with Ken.(ケンが大好きなの)

②   be crazy about~

I am crazy about Ken(ケンに夢中なの)

③  have a crush on ~

I have a crush on Ken(ケンに首ったけよ)

④   be obsessed with~

I am obsessed with Ken(ケンのことが頭から離れない)

ハマっているのが物や事柄であっても、人物であっても、ネイティブが会話でよく使う表現が、「be crazy about~」ですね。英検TOEICなどには出ない熟語かもしれませんが、日常会話では頻出するイディオムですので覚えておきましょう。

ただ、crazyは日本語でもおなじみのクレージーですので、上品な雰囲気が問われそうな場では、別の表現にするのが無難かもしれません。

また、日本で流行った「マイブーム」と表現したくて、そのまま「my boom is~」と英語にしても、外国人には通用しませんのでご注意を。この場合、マイブーム=personal tasteに置き換えれば、意味は通じるでしょう。

関連する投稿



RSS リーダーで購読する

コメント:0

コメントフォーム
プロフィールと個人設定

トラックバック:0

このエントリのトラックバック URL
http://eikaiwaschool-info.com/%e8%8b%b1%e6%a4%9c/2009-11-20/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%82%b3%e3%83%a9%e3%83%a0%ef%bc%92/trackback/
Listed below are links to weblogs that reference
英語コラム2 から 英会話教室情報

ホーム > TOEIC | 英検 > 英語コラム2

外部PR

ページのトップに戻る